Воспоминания о Кавказе

Среди различных языков, на которых говорят горцы Кавказа, особенно среди андийского, аварского и других дагестанских, чеченский самый приятный на слух язык… Жители Дарго обещали нам всяческую помощь в нашем деле. Они добавили, что оказание помощи в сражениях за родину и независимость для них дело традиционное и они не пожалеют сил и своей национальной чести для этого… В этой стране восхваление Аллаха превратилось в национальный гимн. Национальные боевые песни очень печальны, ибо человек от волнения очень переживает… Народ весь самоотверженный, весь героический, все республиканцы… Мы – в Ялхорое. Это маленькое селеньице, окруженное вечными и снежными горами. По обе стороны ущелья, вдоль которого мы едем, множество развалин древних крепостей. Эти древние крепости теперь служат жилищем для чеченцев Я поражаюсь тонкости натуры и чистосердию людей, живущих в таких диких горах и жестких условиях. Когда человек видит резкие и огненные взгляды здешних людей, глядящих из-под своих высоких папах, то его неволно охватывает неведомый страх. Однако, одновременно ты видишь в этих взглядах уважение и любовь. Кроме того, нет слов, которые могут оценить их чрезвычайное гостепреимство. И как же после этого не отдать всего себя ради счастливого будущего такого чистого и героического народа? Как можно отдать в руки русских такую благословенную расу? А какие простые у них религиозные обряды и взгляды? Я считаю, что такой простоты нет ни в одной мусульманской стране. Часто случалось, что в пути, когда приходило время молиться, они как дисциплинированные воины сходили с коней и все вместе затягивали песню. Песни эти были то религиозные, то военные, то героические. Они великолепные и меткие стрелки, и я сам свидетель как десяти выстрелов девять поражали цель… Мы в Мереджое. Отдыхаем. Здесь отношения мужчины и женщины весьма просты и удобны. В отличие от других кавказских народов, и особенно от черкесов, у горских чеченцев нет строгих правил в обращениях. Простота и свобода отношений невесты и жениха, которые мы видели здесь, не встречаются даже у европейцев… Хозяин дома предложил нам взобраться на вершину ближней горы, где находились могилы их предков и откуда можно увидеть ущелье, по которому текут воды Терека… Вдоль ущелья располагалось большое число пещерных жилищ, в нижней части которых погребались умершие, а наверху жили обитатели. Налицо была вся история здешних жителей, которые поочередно обитали в древних пещерах, в средневековых башнях-крепостях и в современных каменных домах. Округ Ялхорой и Кея был именно историческим, ибо здесь можно проследить по периодам историю человечества…

Мустафа Бутбай. Воспоминания о Кавказе (Записки турецкого разведчика) Махачкала, 1993 (Перевод акад. Буниятова.)

Автор М. Бутбай – турецкий разведчик, черкес по происхождению, прибывший в 1918 г. на Сев. Кавказ с политической миссией. (отрывок из материала)

Оставьте первый комментарий

Отправить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован.


*