ИЕРУСАЛИМСКИЕ АССИЗЫ

Глава I.

Когда святой город Иерусалим был завоеван у врагов креста и возвращен в руки и во власть верующих в Христа, в год от воплощения тысяча и девяносто девятый, в одну из пятниц, пилигримами, которые двинулись в поход для завоевания его, по слову креста, проповеданного Петром Пустынником, князья и бароны, завоевавшие город, избрали королем и господином Иерусалимского королевства герцога Готфрида Бульонского; он принял власть, но не хотел быть ни коронованным, ни помазанным на упомянутое королевство, потому что не желал носить золотую корону там, где царь царей, Иисус Христос, сын божий, носил в день страдания терновый венец. Обратив большое внимание и сильно стремясь к тому, чтобы поставить свое королевство на степень благосостояния и чтобы его вассалы, и его народ, и всякого рода люди, прибывающие и остающиеся в упомянутом королевстве, были охраняемы, управляемы, содержимы, руководимы и судимы по праву и по разуму (gardes et gouvernes, tenus et maintenus, menes et justifies a droit et a raison), он избрал, по совету патриарха святого города и церкви Иерусалимской, и по совету князей, баронов и старейшин, мужей сведущих, каких он мог тогда иметь для расспроса и разузнания у жителей различных земель, каковы были обычаи в их земле. И когда те, которых он выбрал для этой работы, успели все разузнать и разведать, они написали и изложили все это письменно и принесли написанное к герцогу Готфриду. Он призвал патриарха и других вышепоименованных, показал им и дал прочесть пред ними написанное. Затем, по их совету и согласию, он выбрал из всего написанного то, что им показалось пригодным, и отсюда образовались ассизы и обычаи, которых должно держаться и руководствоваться в Иерусалимском королевстве и которыми его вассалы, его народ и всякого рода другие люди, отправляющиеся, преходящие и пребывающие (alanz, venans et demorans) в его королевстве, должны быть управляемы, охраняемы, содержимы, руководимы и судимы на основании права и обычая упомянутого королевства.

Глава II.

Герцог Готфрид учредил две светлые палаты: одну — Верхнюю палату (la Haute Court), где сам был председателем и судьею; а другую — Палату граждан (la Court de la Borgesie), в которой он вместо себя поставил одного из баронов (un home), чтобы он был председателем и судьею, и называли его виконтом (visconte — наместник). Судьями же Верхней палаты он назначил своих баронов-рыцарей, которые клялись ему в верности на основании данной ими присяги; а Палату граждан составил из жителей города, самых честных и умных, какие только нашлись.  И присяжные члены (jures) Палаты граждан дали клятву, что будут судить по книге ассиз Палаты граждан. И постановил он, что сам король и его бароны и их вассалы и все рыцари будут являться на суд в Верхнюю палату, а те, которые не захотят судиться в Верхней палате, пусть идут в Палату граждан; граждане же все будут судимы Палатою граждан; распри граждан не могут и не должны быть разбираемы и судимы иначе, как в Палате граждан. Все это было таким образом установлено по общему согласию короля, его баронов и граждан: и после этот порядок сохранялся и поддерживался в том королевстве. Ассизы же и обычаи обеих Палат походили одни на другие не во всем, ибо знатные бароны и те, которые обязаны королю верностью, и король им, также их вассалы и рыцари не должны быть судимы, как граждане; а граждане, равно как и чернь и простой народ, не могут быть судимы, как рыцари. И было постановлено, что во всех городах и других местах королевства, где будет происходить суд, должны находиться виконт, судьи и Палата граждан для управления народом, руководства им и суда по ассизам и обычаям, установленным для Палаты граждан. Готфрид и его преемники, государи и короли вышеупомянутого королевства, следовавшие за ним, роздали своим знатным баронам в королевстве баронии, сеньории, судебные палаты, за что они обязались служить им лично и поставлять известное число всадников; служба же, которою они были обязаны своему королю, как то было до завоевания земли (т. е. Саладином, до 1187 г.), будет объяснена в конце этой книги.

Глава III.

После того как ассизы, как выше сказано, были составлены и обычаи утверждены, герцог Готфрид и короли и государи, следовавшие за ним в этом королевстве, несколько раз исправляли их. Всякий раз, как они что-нибудь видели и узнавали, что было бы хорошо то или другое присоединить или уничтожить в ассизах и обычаях королевства, они тотчас же это и делали по совету с патриархом иерусалимским, с баронами и высокими вассалами королевства и с мудрейшими людьми, каких они могли найти, рыцарями, духовными и мирянами. И при каждом случае король королевства, если ему было то удобно, призывал в Акре патриарха и вышеупомянутых лиц, и приказывал расспрашивать у людей сведущих, являвшихся со всех концов мира, об обычаях их земель; и те, которым было это поручено, излагали слышанное ими письменно и потом представляли королю; и король показывал патриарху и вышеупомянутым лицам, и по их совету и согласию, ассизы и обычаи королевства увеличивались или уменьшались; что оказывалось хорошим, то вносилось, и наоборот. Некоторые из королей по нескольку раз отправляли вестников в различные страны света для исследования и разузнавания обычаев тех земель и для исправления, по возможности и по совести, ассиз и обычаев королевства.

...

Глава IV.

После того как герцог Готфрид и другие следовавшие за ним государи и короли вышеупомянутого королевства установили ассизы и обычаи и устроили две палаты, как о том было сказано раньше, эти ассизы, обычаи и нравы (usages, coutumes) были переписаны, каждое отдельно, большими заглавными буквами, первая же начальная буква позолочена, а рубрики [т. е. содержание главы] написаны красным. И так были отделаны и те и другие ассизы, как Палаты граждан, так и Верхней палаты; к каждой хартии прикладывалась печать и подпись короля, патриарха и иерусалимского  виконта; назывались же эти хартии Письмами Гроба Господня (Lettres dou Sepulcre), потому что они были положены в Гробе, в большом ковчеге (huche). И когда иной раз происходил спор в Палате о каком-нибудь обычае или ассизе и нужно было посмотреть написанное, то открывали этот ковчег в присутствии девяти лиц. Именно, при этом должен был находиться король, или, вместо него, кто-нибудь из его баронов и два его вассала, и патриарх или приор Гроба и два каноника, и виконт Иерусалима и два члена Палаты граждан. Таким-то образом, те вышеупомянутые ассизы, обычаи и нравы были установлены и сохраняемы.— И после того явился к королю вышеупомянутого королевства народ сирийский (le peuple des Suriens, т. е. туземцы), и просил его и молил дозволить им управляться обычаями сириян, и чтобы у них был свой начальник (che-vetaine) и свои члены Палаты, и чтобы они могли решать возникающие между ними распри по своим обычаям. И он учредил такую Палату [т. е. сирийскую], исключив из ее ведения дела крови, когда кто-нибудь лишался жизни или члена тела, и дела Палаты граждан; такие дела ему угодно было разбирать и решать в его присутствии или в присутствии виконта. И председатель новой Палаты был назван на их арабском языке раис (rays); и назначили других членов в нее. В других же местах королевства Палата сирийская имела своих членов, но без раиса; место его занимал бальи. Перед ним разбирались дела сириян, к нему приходили, и присяжные (les jures) той палаты составляли определение, как бы в присутствии раиса, который был тем же, чем и виконт. И с того времени, таким образом, управлялись сирияне в королевстве, как все то объяснено выше.

Глава V.

Так как мне кажется справедливым и разумным (droit et raison), чтобы государь, глава Иерусалимского королевства, бароны и прочие знатные люди, заседающие в палате и в суде (qui ont court et coins et justice), знали ассизы и обычаи вышеназванного королевства, и чтобы государь, прежде нежели получить от Господа помазание и посвящение в короли, клялся сохранить их во всей силе и поддерживать в своем государстве, и чтобы его вассалы и вассалы его вассалов сделали то же самое; и так как бароны, обязанные быть судьями в свои судах, должны судить справедливо по ассизам и обычаям,— то с этою целью я и начал составлять эту Книгу, хотя в то же время я сам вполне сознаю, что не имею в бе ни довольно ума, ни знания для выполнения такого дела.

Университет Шеффилд Халлам – один из крупнейших университетов в Соединенном Королевстве, в нем учатся около 35000 студентов и работают более 3200 сотрудников со всего мира. Среди студентов более 4200 ...

Север Александр правил тринадцать лет. Он был хорошим правителем для республики, но жизнь его была печальна. (2) Во время его правления Таврин, объявивший себя августом, из страха сам бросился в реку ...

Дронапарва(Книга о Дроне)Седьмая книга "Махабхараты" посвящена описанию трагических событий следующих дней битвы на Курукшетре.Ход битвы после гибели Бхишмы. Гибель Бхишмы была тяжёлой потерей для Кау...

Еще статьи из:: Полезная информация Мировая история Тайны мира